Words that we don’t have in English...
Verschlimmbessern
“To make something worse by trying to improve it.”
Wabi-Sabi (Japanese)
“Finding beauty in imperfections.”
Saudade (Portuguese)
“The feeling of longing for an absent something or someone that you love but might never return.”
Kilig (Tagalog)
“The feeling of butterflies in your stomach, usually when something romantic takes place.
Hiraeth (Welsh)
“A particular type of longing for the homeland or the romanticized past.”
Toska (Russian)
“A sensation of great spiritual anguish, often without a specific cause; a longing with nothing to long for
Fernweh (German)
“That feeling you get of homesickness for a place you’ve never ever been to”
Sobremesa (Spanish)
“The moment after eating a meal when the food is gone but the conversation is still flowing at the table”
Fargin (Yiddish)
“To wholeheartedly appreciate the success of others.”
Pochemuchka (Russian)
“A person who asks too many questions”
Mamihlapinatapei (Yagan)
“An unspoken yet really profound look shared by two people who both desire to initiate something but are both reluctant to start.”
Billta Mpash (BANTU)
“An amazing dream. Not just a "good" dream; the opposite of a nightmare”